(第25期)英漢對比與翻譯意昂体育創新團隊暨英漢對比與應用研究所沙龍
英漢對比與翻譯意昂体育創新團隊暨英漢對比與應用研究所沙龍(第25期)
The tale of tworeadings for non-root modals for the past: A case study of Mandarin Chinese
主講人:解誌國博士
時 間💃🏿🤵🏽:6月18日(周四)15:00
地 點:外語樓311
Abstract:
In this talk, Iaddress the question of whether and how non-root modals in languages withoutperfect aspect can express the epistemic vs. metaphysical ambiguity observedwith the “non-root modal + perfect” construction in English. One such language, MandarinChinese, resorts to the presence vs. absence of certain aspectual adverbs toexpress the ambiguity. Despite the surface distinction, the relevant underlyingcompositional principle is very likely the same between English-type andMandarin Chinese-type languages.
主講人簡介:
解誌國🎀,2011年畢業於康奈爾大學🪸,獲語言學博士學位,現任教於俄亥俄州立大學東亞語言文學系💴🤞。主要研究方向為漢語語義🙍🏿♂️、句法及二者接口。研究成果發表於The Linguistic Review、 Journal of East Asian Linguistics、 Language and Linguistics、 《當代語言學》等國內外期刊👊🏽。